Voda anglicky: Jak se řekne voda v angličtině?
Základní překlad: Water
Anglický výraz pro vodu je "water". Toto slovo se používá pro označení vody ve všech jejích skupenstvích: kapalné (voda), pevné (led) a plynné (vodní pára). "Water" je jedním z nejzákladnějších slov v anglickém jazyce a používá se v nespočtu frází a idiomů. Anglický překlad slova "voda" je tedy přímý a jednoduchý: "water". Při překladu je však důležité brát v potaz kontext, jelikož v některých případech může být vhodnější použít specifičtější výraz, například "river" (řeka) nebo "sea" (moře).
Výslovnost: /ˈwɔːtər/
Tato sekce se věnuje správné výslovnosti anglického slova „water“, které v překladu znamená „voda“. Pro Čechy může být výslovnost dvojhlásky „wɔː“ poněkud obtížná.
Zvuk „w“ vyslovujeme podobně jako české „u“, ale s tím rozdílem, že rty jsou více zaoblené a mírně našpulené. Následuje zvuk „ɔː“, který se blíží českému „ó“, ale je otevřenější a kratší. Důležité je dbát na to, aby se „ó“ nevyslovovalo s přílišným důrazem na zadní část jazyka, jak je to běžné v češtině. Místo toho by měl být jazyk plošší a uvolněnější.
Poslední hláska „r“ se vyslovuje jen velmi jemně, spíše jako naznačený zvuk v krku, než jako zřetelné české „r“. Pro nácvik správné výslovnosti je vhodné poslouchat a opakovat nahrávky rodilých mluvčích. Existuje mnoho online slovníků a jazykových platforem, které nabízejí možnost poslechu a procvičování výslovnosti.
Množné číslo: Waters (výjimečně)
Slovo "voda" se do angličtiny překládá jako "water". Většinou se používá v jednotném čísle, i když mluvíme o velkém množství vody. Zajímavostí je, že v angličtině existuje i množné číslo slova "water" - "waters". Používá se ale pouze ve specifických případech. "Waters" se obvykle používá pro označení vodní plochy, která je rozlehlá a zahrnuje více vodních toků nebo ploch. Může se jednat například o moře, oceán nebo rozsáhlé jezero. Dále se "waters" může použít i v přeneseném významu, například pro označení těžké situace nebo problémů. V běžné konverzaci o vodě jako takové se ale používá vždy jednotné číslo "water".
Slovní druhy: Podjméno, sloveso
V češtině slovo "voda" zastává funkci podstatného jména. V angličtině se pro "vodu" používají dvě slova s odlišnými funkcemi: "water" jako podstatné jméno a "wet" jako přídavné jméno. "Water" označuje vodu jako substanci, tekutinu bez chuti a zápachu. "Wet" popisuje stav, kdy je něco mokré, tedy pokryté nebo nasáklé vodou. Český jazyk pro vyjádření "mokrý" používá přídavné jméno, zatímco angličtina v tomto případě volí sloveso "to wet" (nasytit, zvlhčit). Pro překlad "voda" do angličtiny je tedy klíčové rozlišit, zda se jedná o označení substance (water) nebo o popis stavu (wet). Správné použití "water" a "wet" je zásadní pro srozumitelnost a plynulost anglického textu.
Czech Word | English Translation |
---|---|
voda | water |
Idiomy s water
Anglický výraz pro vodu je "water", slovo, které se, stejně jako v češtině, objevuje v nespočtu idiomů. Tyto ustálené fráze obohacují jazyk a dodávají mu na barvitosti. Zatímco "voda" v češtině evokuje spíše klid a mír, v angličtině se setkáváme s idiomy, které vyjadřují širokou škálu významů.
Například "to be in hot water" (být v bryndě), idiom s negativní konotací, se používá v situacích, kdy se někdo ocitne v nesnázích. Naopak "to be in deep water" (být v koncích), i když zdánlivě podobný, vyjadřuje spíše bezmoc a beznaděj. Zajímavý je i idiom "water under the bridge" (co bylo, to bylo), který se používá pro minulé události, na kterých už nezáleží.
Pochopení idiomů je klíčové pro zvládnutí jazyka na vyšší úrovni. Nejenže nám pomáhají lépe porozumět rodilým mluvčím, ale také nám umožňují vyjadřovat se přirozeněji a barvitěji.
Frázová slovesa
Angličtina, stejně jako čeština, hojně využívá frázová slovesa. Pro pochopení kontextu a správného překladu je klíčové znát význam celého slovního spojení, nejen jednotlivých slov. Vezměme si jako příklad slovo "voda" a jeho anglický ekvivalent "water".
Zatímco "voda" se používá v češtině poměrně přímočaře, v angličtině existuje řada frázových sloves, která s "water" pracují a dodávají mu specifický význam.
Například "water down" neznamená "zalít vodou", ale spíše "naředit", ať už doslova tekutinu, nebo třeba význam sdělení.
Naopak "water something down" může znamenat "zmírnit" například kritiku.
A pokud se řekne, že někomu "made his mouth water", znamená to, že mu něco "sbíhaly sliny".
Je tedy zřejmé, že znalost frázových sloves je pro správné porozumění angličtině a překladu z/do angličtiny nezbytná.
Příklady použití v textu
V běžné konverzaci se s "vodou" setkáváme na každém kroku. "Dáš si sklenici vody?" je běžná otázka, stejně jako "Nezapomeň na psa, potřebuje čerstvou vodu!". V psané formě se pak "voda" objevuje v nejrůznějších kontextech. Články o životním prostředí často zmiňují "znečištění vody" nebo "nedostatek vody". Recept na polévku začíná větou "Dejte vařit vodu" a v básni se můžeme dočíst o "tiché hladině vody". Anglický překlad slova "voda", tedy "water", se používá stejně často. "Can I have some water, please?" je univerzální fráze, která vám zajistí pitný režim po celém světě. "Water pollution" a "water scarcity" jsou témata, která rezonují napříč médii. Ať už mluvíme o "vodě" česky nebo o "water" anglicky, jedno je jisté - bez této tekutiny by život, jak ho známe, neexistoval.
Synonyma pro water
Ačkoliv je "voda" v češtině zcela běžné a srozumitelné slovo, v některých kontextech se může hodit použít synonymum, které dodá textu na zajímavosti nebo přesnosti. Navíc, pokud se učíte anglicky, je užitečné znát i jiné výrazy pro "water", abyste obohatili svou slovní zásobu a lépe porozuměli anglickým textům.
Anglický překlad slova "voda" je "water". Nicméně, angličtina nabízí i další synonyma, která se liší svým významem a použitím. Například "aqua" se používá spíše ve formálním kontextu, například v názvech firem nebo produktů. "Liquid" je obecnější výraz pro tekutinu a "moisture" označuje vlhkost.
Při překladu z angličtiny do češtiny je proto důležité vybrat správné synonymum pro "water", aby byl text co nejpřesnější a nejpřirozenější.
Antonyma (proti water)
Voda, v angličtině "water", je pro život nepostradatelná. Její protiklad, alespoň v přímém jazykovém smyslu, neexistuje. Nelze jednoduše říci "nevoda" a očekávat, že to bude dávat smysl. Nicméně, můžeme hledat pojmy, které vyjadřují opak některých vlastností vody. Sucho, například, popisuje stav nedostatku vody. Pevná látka je opakem kapaliny, tedy i vody v jejím nejběžnějším skupenství. Při metaforickém užití pak můžeme najít další protiklady, záleží na kontextu. Například "proud myšlenek" může být v protikladu s "stojatou vodou", která symbolizuje nehybnost a stagnaci.
Etymologie slova water
Anglický překlad slova voda je „water“. Etymologicky slovo „water“ pochází ze staroanglického „wæter“ nebo „water“. Toto slovo má kořeny v protogermánském „watar“ a v konečném důsledku v protoindoevropském „wod-or“, které znamená „voda“ nebo „mokrý“. Slovo „voda“ má tedy v angličtině velmi starobylý původ a jeho kořeny sahají až do prehistorických dob. Zajímavé je, že slovo „voda“ má v mnoha indoevropských jazycích podobné tvary. Například v němčině je to „Wasser“, v holandštině „water“, v švédštině „vatten“ a v ruštině „вода“ (voda). Tato podobnost svědčí o společném původu těchto jazyků a o důležitosti vody v životě našich předků. I když se anglický jazyk v průběhu staletí vyvíjel a měnil, slovo „water“ si zachovalo svůj původní význam a dodnes je jedním z nejzákladnějších slov v angličtině.
Zajímavosti o water v angličtině
Angličtina má pro slovo „voda“ dva základní ekvivalenty: „water“ a „waters“. „Water“ je běžnější a používá se pro vodu jako takovou, ať už je v řece, v lahvi nebo padá z nebe jako déšť. „Waters“ se používá spíše v odbornějším kontextu nebo v poetickém jazyce a odkazuje na větší vodní plochy jako jsou moře, oceány nebo vodní toky. Zajímavé je, že ačkoliv je „water“ nepočitatelné podstatné jméno, v některých spojeních se používá s určitým členem „the“, například „the water is cold“ (voda je studená).
Publikováno: 15. 12. 2024
Kategorie: společnost